| Pasuram Number | Prabandham | Pasuram | PadhaArtham |
|---|---|---|---|
| 2546 | திருவிருத்தம் || 69 | காரேற் றிருள்செகி லேற்றின் சுடருக் குளைந்து, வெல்வான் போரேற் றெதிர்ந்தது புன்தலை மாலை புவனியெல்லாம் நீரேற் றளந்த நெடிய பிரானரு ளாவிடுமே? வாரேற் றிளமுலை யாய்வருந் தேலுன் வளைத்திறமே | கார், Kaar - கருத்த இருள், Irul - இருளாகிய ஏறு, Eru - எருதானது செகில், Sekil - சிவந்த சுடர், Sudar - ஸூர்யனாகிய ஏற்றிற்கு, Etrikku - எருதுக்கு எதிரில் உளைந்து, Ulaindhu - இளைத்து வெல்வான், Velvan - (மீள) வெல்லும் பொருட்டு போர் ஏற்று, Por Etru - போர் செய்வதை ஏற்றிக் கொண்டு எதிர்த்தது, Edhirthathu - வந்து எதிரிட்டது. நீர் ஏற்று, Neer Etru - (மாவலி கையால் தாரை வார்த்துத் தத்தஞ்செய்த) நீரை (க் கையில்) ஏற்று புவனி எல்லாம், Puvani Ellam - எல்லாவுலகங்களையும் அளந்த, Alandha - அளந்து கொண்ட நெடிய, Nedhiya - நீண்டவடிவமுடைய பிரான், Piraan - தலைவன் புன்தலை மாலை, Pundhalai Maalai - அற்புதமான தன்மையையுடைய மாலைப்பொழுதிலே அருளாவிடுமே, Arulavidume - (உனக்கு) அருள் செய்யாதொழிவனோ? (ஒழியான்.) வார் ஏற்றும் இன முலையாம், Vaar Etrum Ina Mulaiyam - கச்சை மேலேறுவிக்கும்படி வளர்ந்தஇளமை மாறாத தனங்களை யுடையவனே! உன் வளை திறம், Un Valai Thiram - உனது கைவளையின் நிமித்தமாக வருந்தேன், Varunthen - வருத்தப்படாதே. |